85eWa zegde doa? Doa zegde wa!

22-06-2018 10:50 - Wa zegde doa?

Omdat het jammer zou zijn als de dialecten in onze streek zouden verdwijnen, willen we graag dat deze dialecten weer meer gaan leven bij de mensen. Daarom roepen we jullie wekelijks op om te reageren en om een Nederlandse zin om te zetten naar jullie dialect.
Stuur een e-mail naar info@zurrik.com
Vorige week was de zin:
Als je met dit warme weer iets zoets op het aanrecht laat staan, wemelt het al snel van de mieren.
We kregen deze keer volgende inzendingen:
SOERENDONK: As ge mej dit wèrrum weer iets zeuts op d’n ènrecht löt stoan, stikt ’t al gâuw van de zeikwörrum. Maar ook: As ge mij da werm weer its zeuts op de gutsteen  lôt staon , krioeld ut al gauw van de zeikwurm.
BUDEL: As ge mej ditte wèrm wèr wa zuuts oppen oanerecht lôt stoan, boarst t mej van de zeikwurm.
BUDEL-SCHOOT: As gee mej dit warrum weer zoiets op de poompstieen lut staon kriegde zeker zeikwurrum.
BUDEL-DORPLEIN: As gi met dit werm wear iets zuuts oppen oanrecht lot stoan, dan stikket van de mieren.
HAMONT:  As ge mei-j dit wèrrum wèèr iejts zuujt oppe pômpebak loat stoan, wemelt'et er drèk vanne zeikwurrem.

ACHEL: As ge mè dî wérem weier iet zuuit op de pompebak loat stoan,wèmelet al gaauw van de morzeiken.
NEERPELT: As ge mè di werm weer iet zuut opt owenrecht lot stowen, krioelt het al rap van de morzeiken. Maar ook: As gè mèj di wèrrem weer iets zuuts op de pompebak lut stoan, krioelt het aal rap van de morzeiken. En ook: As ge mè di werem weer iet zuut op de pompebak lut stoan , zidde drek mé een hoeëp morsijken.
OVERPELT: As ge mè di wèrm weer iet zoet op de pómpebak l?t stoan, wemelt het al gaaw van de mosseikes.
GEEL: As ge mi dees werrem wiër iet zuut op ‘t toafel let stoan, kriöelt het direct van de moeseikes. Maar ook: As ge mè dees werrem weer iet zuut op ’t keukeblad let stoan, krioelt het al ga van de moeseikes.
EINDHOUT: As ge mee dees werm weeér wa zuuts op de poempebak let ston krioelt het hie van de moeseikes.
Mocht je nu iets lezen waarvan je vindt of denkt dat het niet klopt, laat dat dan even weten. We willen hier laten zien dat er wel degelijk verschillen zijn, maar ook duidelijk maken hoe klein deze verschillen vaak zijn. Verder staat het vrij om te reageren en om verhalen in te zenden. Zolang het maar over onze dialecten gaat. Zo maken we er samen een levendige rubriek van.
De te vertalen Nederlandse zin voor volgende week is:
We hebben de geit aan een touw in de tuin staan.

Stuur deze zin in jouw dialect VÓÓR DINSDAG naar info@zurrik.comdan plaatsen we volgende week de reacties en een nieuwe zin om te vertalen.